Ясунари Кавабата |
Сегодня
115 лет со дня рождения Ясунари
Кавабата (1899-1972) - всемирно
известного японского
писателя, книги которого
переведены на многие языки. В 1968 году
ему была присуждена Нобелевская премия
по литературе "за писательское
мастерство, которое с большим чувством
выражает суть японского образа мышления".
Произведения Кавабаты, написанные в
изысканном стиле и удивительно лиричные,
проникнуты красотой просветленной
печали.
Мы рады представить вам новинку нашей библиотеки, один из лучших романов Кавабаты. "Стон горы"- книга-настроение. О старении, внутрисемейных проблемах, японском видении мира.
Отзывы читателей из Всемирной Сети:
Мы рады представить вам новинку нашей библиотеки, один из лучших романов Кавабаты. "Стон горы"- книга-настроение. О старении, внутрисемейных проблемах, японском видении мира.
Отзывы читателей из Всемирной Сети:
"Японцы просто
прекрасны. Их невозможно спутать ни с
какими другими авторами, настолько их
проза диссонирует с привычным нам
европейским стилем. Но в этой размеренности
есть своя прелесть. Лично меня завораживают
эти неторопливые рассказы о людях,
ментальность которых настолько далека
от нашей. Воистину, "Запад есть Запад,
Восток есть Восток".
"Стон горы" - это небольшой фрагмент из истории целой семьи. Поступки героев порой непонятны, а иногда даже медленно, но уверенно взрывают мозг - настолько мы разные. Современной испорченной Европе никогда уже, наверное, не понять того целомудрия, того почтения и уважения к старшим, той покорности, которая свойственна японцам. Эта книга о семейной гармонии, которой так нелегко достичь и о людях. Через мысли и переживания немолодого уже главного героя, почтенного отца семейства, показано с каким достоинством и насколько невозмутимо остальные действующие лица - его жена, сын, дочь и невестка - проходят через ситуации, после которых любой нормальный герой европейского романа через одну-две главы уже загремел бы в реабилитационную клинику лечить нервишки.
Очень-очень хорошая книга. Читая ее как будто плывешь по волнам. Грустно, лирично, воздушно. Как цвет сакуры".
"Стон горы" - это небольшой фрагмент из истории целой семьи. Поступки героев порой непонятны, а иногда даже медленно, но уверенно взрывают мозг - настолько мы разные. Современной испорченной Европе никогда уже, наверное, не понять того целомудрия, того почтения и уважения к старшим, той покорности, которая свойственна японцам. Эта книга о семейной гармонии, которой так нелегко достичь и о людях. Через мысли и переживания немолодого уже главного героя, почтенного отца семейства, показано с каким достоинством и насколько невозмутимо остальные действующие лица - его жена, сын, дочь и невестка - проходят через ситуации, после которых любой нормальный герой европейского романа через одну-две главы уже загремел бы в реабилитационную клинику лечить нервишки.
Очень-очень хорошая книга. Читая ее как будто плывешь по волнам. Грустно, лирично, воздушно. Как цвет сакуры".
"Ясунари Кавабата,
как настоящее сокровище, необходимо
дозировать очень экономно и бережно;
его книги требуют сосредоточенности,
созерцательности, внимания к деталям,
соответствующей обстановки и душевного
настроя.
Потрясающе медитативная и завораживающая книга и, как мне кажется, идеально показывающая жизнь японцев. Западного человека может раздражать бессюжетность, бессмысленность и бесцельность текста поначалу, но - небольшое усилие - и Кавабата словно переключает внутренний тумблер, и ты с головой окунаешься в другой мир, в мир, где ценности перетасованы в совершенно несвойственном им порядке. И не остается ничего, как замирать от восторга, от красоты и трагедии обыденной истории и окружающего мира. Состояние, мне думается, западному человеку должно напоминать наркотический транс: все ответы известны, вся изнанка мира - на твоей ладони, только коснись.
Абсолютная японская погруженность в свой внутренний мир через концентрацию на деталях внешнего".
Потрясающе медитативная и завораживающая книга и, как мне кажется, идеально показывающая жизнь японцев. Западного человека может раздражать бессюжетность, бессмысленность и бесцельность текста поначалу, но - небольшое усилие - и Кавабата словно переключает внутренний тумблер, и ты с головой окунаешься в другой мир, в мир, где ценности перетасованы в совершенно несвойственном им порядке. И не остается ничего, как замирать от восторга, от красоты и трагедии обыденной истории и окружающего мира. Состояние, мне думается, западному человеку должно напоминать наркотический транс: все ответы известны, вся изнанка мира - на твоей ладони, только коснись.
Абсолютная японская погруженность в свой внутренний мир через концентрацию на деталях внешнего".
Комментарии
Отправить комментарий